|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Apartments Egidio **/*** |
|
00385 52 872 641 |
|
Istria Apartments & Diving Package & Courses |
|
Diving |
|
*Apartments rent |
|
|
Holiday Apartments House |
|
www.belicegidio.com |
|
|
Package |
|
min.stay > 7 days |
|
|
Creska 32, HR-52 221 Rabac - Istria - Croatia |
|
app.villabelic@zg.t-com.hr |
|
min.pax > 4 |
|
|
|
Courses |
|
min.pax > 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
per pax |
|
per pax/day |
|
|
|
|
ANGEBOT
FÜR TAUCHEN 2015. |
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1. - 27.6. |
|
|
HR |
|
DE |
|
UK |
|
|
|
|
|
5.9. - 31.12 |
|
|
PAKETI RONJENJA |
|
TAUCHPAKETE |
|
DIVING PACKAGE |
|
ID Cod |
|
xdr |
|
xdr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prices |
|
Prices |
|
|
DP DWMS |
|
DP DWMS |
|
DP DWMS |
|
DP DWMS |
|
15,0 |
|
15,0 |
|
|
Ronjenje s maskom i disalicom |
|
Tauchen mit Maske und Schnorchel |
|
Diving with mask and snorkel |
|
|
|
|
|
|
|
|
nije potrebno predznanje |
|
keine Vorkenntnisse erforderlich |
|
no prior knowledge needed |
|
|
|
|
|
|
|
|
ukljuèena kompletna oprema |
|
inklusive komplette Ausrüstung |
|
includes all equipment |
|
|
|
|
|
|
|
|
vodiæ |
|
giude |
|
guide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DP DSDCA |
|
DP DSDCA |
|
DP DSDCA |
|
DP DSDCA |
|
52,0 |
|
15,0 |
|
|
Probno ronjenje za djecu i odrasle |
|
Discovery Tauchen für Kinder und Erwachsene |
|
Discovery scuba diving for children & adults |
|
|
|
|
|
|
|
|
minimalna dob za djecu 12 godina |
|
Mindestalter: 8 Jahre |
|
minimum 12 years needed |
|
|
|
|
|
|
|
|
za djecu
je potrebna pisana suglasnost |
|
Bei
Minderjährigen ist die Einverständniserklärung |
|
written
permission is needed from a parent or guardian |
|
|
|
|
|
|
|
|
roditelja ( ispunjava se u centru ) |
|
der
sorgeberechtigten Eltern (in der Regel beider Elternteile) |
|
(written at our dive center) |
|
|
|
|
|
|
|
|
nije potrebno predznanje |
|
erforderlich (entspricht in unserem Tauchcenter) |
|
no prior knowledge needed |
|
|
|
|
|
|
|
|
ukljuèena kompletna oprema |
|
umfasst gesamte Ausrüstung |
|
includes all equipment |
|
|
|
|
|
|
|
|
instruktor |
|
Ausbilder |
|
instructor |
|
|
|
|
|
|
|
|
teoretska
nastava u trajanju 30 min. |
|
Keine Vorkenntnisse erforderlich. |
|
running
time: 60 min: theoretical part.; |
|
|
|
|
|
|
|
|
ronjenje u trajanju 30 min. |
|
Ca. 60 min theoretische Vorbereitung |
|
duration of the dive: 30 min |
|
|
|
|
|
|
|
|
maximalna dubina 5 mt. |
|
Ca. 30 min Tauchgang, max. Tiefe 5 Meter. |
|
max. depth 5 mt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DP 4DP |
|
DP 4DP |
|
DP 4DP |
|
DP 4DP |
|
202,0 |
|
15,0 |
|
|
Paket 4 ronjenja |
|
4 Tauchgänge |
|
4 dive package |
|
|
|
|
|
|
|
|
potrebna min. ronilaèka kvalifikacija |
|
erforderlichen
Minimal Tauchqualifikationen |
|
minimal diving qualification |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 ronjenja sa obale |
|
4 Tauchgänge von der Küste |
|
4 dives from the coast |
|
|
|
|
|
|
|
|
kompletnu opremu |
|
umfasst gesamte Ausrüstung |
|
includes all equipment |
|
|
|
|
|
|
|
|
registraciju |
|
Registrierung |
|
registration |
|
|
|
|
|
|
|
|
pratitelja ronjenja ( guide ) |
|
guide |
|
guide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DP 8DP |
|
DP 8DP |
|
DP 8DP |
|
DP 8DP |
|
326,0 |
|
15,0 |
|
|
Paket 8 ronjenja |
|
8 Tauchgänge |
|
8 dive package |
|
|
|
|
|
|
|
|
potrebna min. ronilaèka kvalifikacija |
|
erforderlichen
Minimal Tauchqualifikationen |
|
minimal diving qualification |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 ronjenja sa obale |
|
6 Tauchgänge von der Küste |
|
6 dives from the coast |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 ronjenja s brodom |
|
2 Tauchgänge mit dem Boot |
|
2 dives with th eboat |
|
|
|
|
|
|
|
|
kompletnu opremu |
|
umfasst gesamte Ausrüstung |
|
includes all equipment |
|
|
|
|
|
|
|
|
registraciju |
|
Registrierung |
|
registration |
|
|
|
|
|
|
|
|
pratitelja ronjenja ( guide ) |
|
guide |
|
guide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TEÈAJEVI |
|
TUCHKURSE |
|
COURSES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CMAS DTSA 1* |
|
CMAS DTSA 1* |
|
CMAS DTSA 1* |
|
CMAS DTSA 1 |
|
350,0 |
|
15,0 |
|
|
minimalno 14 godina. |
|
Mindestalter: 14 Jahre |
|
minimum 14 years needed |
|
|
|
|
|
|
|
|
potrebno pisano dopuštenje od roditelja |
|
Bei
Minderjährigen ist die Einverständniserklärung |
|
written
permission is needed from a parent or guardian |
|
|
|
|
|
|
|
|
(ispunjava se u našem ronilaèkom centru) |
|
der
sorgeberechtigten Eltern (in der Regel beider Elternteile) |
|
(written at our dive center) |
|
|
|
|
|
|
|
|
nije potrebno predznanje |
|
erforderlich (entspricht in unserem Tauchcenter) |
|
no prior knowledge needed |
|
|
|
|
|
|
|
|
teèaj traje od 3- 5 dana i ukljuèuje teorijsku |
|
Keine Vorkenntnisse erforderlich. |
|
The course
lasts 3-5 days and includes theoretical and |
|
|
|
|
|
|
|
|
i praktiènu
nastavu,nastavni materijal, |
|
Kursdauer: 3-5 Tage |
|
practical training, and teaching materials |
|
|
|
|
|
|
|
|
brevet CMAS 1*,
logbook sa upisanim |
|
Alle
Materialien sowie theoretischer und praktischer Teile des |
|
certificate CMAS 1 *, logbook with documented dives |
|
|
|
|
|
|
|
|
ronjenjima, diplomu. |
|
Kurses sind enthalten |
|
and a diploma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nach
dem Kurs erhaltet ihr ein weltweitanerkanntes Zertifikat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Brevet) und ein Logbuch. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CMAS DTSA 2** |
|
CMAS DTSA 2** |
|
CMAS DTSA 2** |
|
CMAS DTSA 2 |
|
280,0 |
|
15,0 |
|
|
minimalno 16 godina. |
|
Mindestalter: 16 Jahre |
|
minimum 16 years required |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cmas 1* ili ekvivalentna kvalifikacija. |
|
CMAS 1 * oder äquivalente Qualifikation. |
|
required CMAS 1 * or equivalent qualifications |
|
|
|
|
|
|
|
|
potrebno pisano dopuštenje od roditelja |
|
Bei
Minderjährigen ist die Einverständniserklärung |
|
written
permission is needed from a parent or guardian |
|
|
|
|
|
|
|
|
(ispunjava se u našem ronilaèkom centru) |
|
der
sorgeberechtigten Eltern (in der Regel beider Elternteile) |
|
(written at our dive center) |
|
|
|
|
|
|
|
|
potrebno
je imati minimalno 25 ronjenja |
|
erforderlich (entspricht in unserem Tauchcenter) |
|
minimum of 25 dives after the CMAS 1 * |
|
|
|
|
|
|
|
|
nakon
završetka CMAS 1* kao i dvije |
|
min. 25 Tauchgänge nach CMAS * |
|
and two specializations: |
|
|
|
|
|
|
|
|
specijalnosti :Orijentacija kod ronjenja, |
|
Gültige Tauchtauglichkeitsbescheinigung |
|
orientation in diving |
|
|
|
|
|
|
|
|
voditelj
grupe u ronjenju,morska ili rijeèna |
|
AK “Orientierung beim Tauchen” |
|
group leader in diving |
|
|
|
|
|
|
|
|
biologija,HLW- teèaj prve pomoæ |
|
AK “Gruppenführung” |
|
sea or river biology |
|
|
|
|
|
|
|
|
teèaj traje od 3- 5 dana i ukljuèuje teorijsku |
|
SK “Meeresbiologie” und “Süßwasserbiologie” werden
empfohlen |
|
HLW-course first aid |
|
|
|
|
|
|
|
|
i praktiènu
nastavu,nastavni materijal, |
|
HLW-Kurs, nicht älter als 1 Jahr |
|
The course
lasts 3-5 days and includes theoretical and |
|
|
|
|
|
|
|
|
brevet CMAS 2**,
logbook sa upisanim |
|
Kursdauer: 3-5 Tage |
|
practical training, and teaching materials |
|
|
|
|
|
|
|
|
ronjenjima, diplomu. |
|
Alle
Materialien sowie theoretischer und praktischer Teile des |
|
certificate CMAS 2**, logbook with documented dives |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kurses sind enthalten |
|
and a diploma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nach
dem Kurs erhaltet ihr ein weltweitanerkanntes Zertifikat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Brevet) und ein Logbuch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CMAS DTSA 3*** |
|
CMAS DTSA 3*** |
|
CMAS DTSA3*** |
|
CMAS DTSA3 |
|
426,0 |
|
15,0 |
|
|
minimalno 18 godina. |
|
Mindestalter: 18 Jahre |
|
minimum 18 years required |
|
|
|
|
|
|
|
|
CMAS DTSA 2** ili ekvivalentna kvalifikacija |
|
CMAS 2** oder äquivalente Qualifikation. |
|
required CMAS 2** or equivalent qualifications |
|
|
|
|
|
|
|
|
potrebno je minimalno 65 ronjenja od kojih |
|
min.65
Tauchgänge,davon mindestens 10
Tauchgänge |
|
at least 65
dives of which 10 must be at a depth of |
|
|
|
|
|
|
|
|
10 mora biti na dubini od 30-40 metara |
|
auf 30 bis 40 Meter Tiefe |
|
30-40 meters, and two specializations: |
|
|
|
|
|
|
|
|
, kao i dvije specijalnosti : spašavanje |
|
Gültige Tauchtauglichkeitsbescheinigung |
|
rescue and safety in diving |
|
|
|
|
|
|
|
|
i sigurnost u
ronjenju,noæno ronjenje, |
|
AK “Tauchsicherheit & Rettung” |
|
night dive |
|
|
|
|
|
|
|
|
ronjenje u suhom odijelu,ronjenje u struji |
|
AK “Nachttauchen” |
|
scuba diving in a dry suit |
|
|
|
|
|
|
|
|
ronjenje na olupinama |
|
SK “Trockentauchen”, Strömungstauchen”, “Wracktauchen”, |
|
diving into a stream |
|
|
|
|
|
|
|
|
teèaj traje od 5- 7 dana i ukljuèuje teorijsku |
|
Eistauchen und “Sporttauchen in Meeresgrotten” werden |
|
wreck diving |
|
|
|
|
|
|
|
|
i praktiènu
nastavu,nastavni materijal, |
|
empfohlen |
|
The course
lasts 5-7 days and includes theoretical and |
|
|
|
|
|
|
|
|
brevet CMAS 3***,
logbook sa upisanim |
|
Kursdauer 5- 7 Tage |
|
practical training, and teaching materials |
|
|
|
|
|
|
|
|
ronjenjima, diplomu |
|
Alle
Materialien sowie theoretischer und praktischer Teile des |
|
Certificate CMAS 3***, logbook with documented dives |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kurses sind enthalten |
|
and a diploma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nach
dem Kurs erhaltet ihr ein weltweitanerkanntes Zertifikat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Brevet) und ein Logbuch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NITROX DTSA 1* |
|
NITROX DTSA 1* |
|
NITROX DTSA 1* |
|
NITROX DTSA 1 |
|
105,0 |
|
15,0 |
|
|
minimalno 14 godina. |
|
Mindestalter: 14 Jahre |
|
minimum 14 years needed |
|
|
|
|
|
|
|
|
CMAS * ili ekvivalentna kategorija. |
|
CMAS 1 * oder äquivalente Qualifikation. |
|
required CMAS 1 * or equivalent qualifications |
|
|
|
|
|
|
|
|
potrebno pisano dopuštenje od roditelja |
|
Bei
Minderjährigen ist die Einverständniserklärung |
|
written
permission is needed from a parent or guardian |
|
|
|
|
|
|
|
|
(ispunjava se u našem ronilaèkom centru) |
|
der
sorgeberechtigten Eltern (in der Regel beider Elternteile) |
|
(written at our dive center) |
|
|
|
|
|
|
|
|
teèaj traje od 1- 3 dana i ukljuèuje teorijsku |
|
erforderlich (entspricht in unserem Tauchcenter) |
|
The course
lasts 1-3 days and includes theoretical and |
|
|
|
|
|
|
|
|
i praktiènu
nastavu,nastavni materijal, |
|
Kursdauer: 3-5 Tage |
|
practical training, and teaching materials |
|
|
|
|
|
|
|
|
brevet NITROX 1*,
logbook sa upisanim |
|
Alle
Materialien sowie theoretischer und praktischer Teile des |
|
certificate NITROX*, logbook with documented dives |
|
|
|
|
|
|
|
|
ronjenjima, diplomu |
|
Kurses sind enthalten |
|
and a diploma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nach
dem Kurs erhaltet ihr ein weltweitanerkanntes Zertifikat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Brevet) und ein Logbuch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
APNEA |
|
APNOE |
|
FREE DIVING COURSE-APNEA |
|
DC FDCA |
|
320,0 |
|
15,0 |
|
|
minimalno 14 godina. |
|
Mindestalter: 14 Jahre |
|
minimum 14 years needed |
|
|
|
|
|
|
|
|
nije potrebno predznanje |
|
Keine Vorkenntnisse erforderlich. |
|
no prior knowledge needed |
|
|
|
|
|
|
|
|
potrebno pisano dopuštenje od roditelja |
|
Bei
Minderjährigen ist die Einverständniserklärung |
|
written
permission is needed from a parent or guardian |
|
|
|
|
|
|
|
|
(ispunjava se u našem ronilaèkom centru) |
|
der
sorgeberechtigten Eltern (in der Regel beider Elternteile) |
|
(written at our dive center) |
|
|
|
|
|
|
|
|
teèaj traje od 3- 7 dana i ukljuèuje teorijsku |
|
erforderlich (entspricht in unserem Tauchcenter) |
|
The course
lasts 3-7 days and includes theoretical and |
|
|
|
|
|
|
|
|
i praktiènu nastavu,nastavni materijal, |
|
Kursdauer: 3-7 Tage |
|
practical training, and teaching materials, certificate |
|
|
|
|
|
|
|
|
brevet |
|
Alle
Materialien sowie theoretischer und praktischer Teile des |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kurses sind enthalten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nach
dem Kurs erhaltet ihr ein weltweitanerkanntes Zertifikat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Brevet) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Na
navedene cijene odobravamo rabat od _______ . / Zu diesen Preisen geben wir
einen Rabatt von ________ . On the given prices we offer discount ________
. |
|
Istria Apartments & Diving Package & Courses |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pax ( Adult/Child ) |
|
Discount / Rabatt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> 4 pax |
|
5,0% |
|
|
Svi polaznici moraju imati valjanu lijeènièku
potvrdu. Teèajeve vršimo na njemaèkom, engleskom, talijanskom i hrvatskom
jeziku. |
|
|
|
|
|
> 8 pax |
|
7,5% |
|
|
Alle Teilnehmer müssen eine gültige ärztliche
Bestätigung haben. Wir bieten die Kurse in Duetsch, Englisch, Italienisch und
Kroatisch. |
|
|
|
|
|
> 12 pax |
|
10,0% |
|
|
All participants must have a valid medical
certificate. We hold courses in German,
English, Italian and Croatian language. |
|
|
|
|
|
|
> 16 pax |
|
12,5% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> 20 pax |
|
15,0% |
|
|
Izražene cijene odnose se na ronjenja do 70
minuta na podruèju Rapca. / Die genannten Priese beziehen sich auf eine max.
Tauchgängslänge |
|
|
|
> 40 pax |
|
17,5% |
|
|
von 70 min. im Bereich von Rabac. / The prices
above apply to 70 minute dive in area of Rabac. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*App Prices include > |
|
app rental |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tourist tax |
|
|
Transfer ronioca na relaciji Pula ( aerodrom ) - Rabac i Rabac - Pula (
aerodrom ) iznosi 125,00 xdr. / Transfer für Taucher auf der Strecke Pula (
Flughafen ) - Rabac und Rabac-Pula ( Flughafen ) ist 125,00 xdr. |
|
|
|
|
|
registration tax |
|
|
Divers transfer from Pula ( airport ) - Rabac
and Rabac-Pula ( airport ) costs 125,00 xdr. |
|
|
|
|
|
|
|
Sat Tv digital - free |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WiFi - free |
|
|
Transfer ronioca na relaciji Krk ( aerodrom ) -
Rabac i Rabac - Krk ( aerodrom ) iznosi 175,00 xdr. / Transfer für Taucher auf
der Strecke Krk ( Flughafen ) - Rabac und Rabac - Krk ( Flughafen ) ist
175,00 xdr. |
|
|
|
|
|
Air Conditioner - free |
|
|
Divers transfer from Krk ( airport ) - Rabac and
Rabac - Krk ( airport ) costs 175,00 xdr. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27.6. - 18.7. |
|
|
Transfer ronioca na relaciji Rabac - Labin,
Stari grad i Labin, Stari grad - Rabac iznosi 15,00 xdr. / Transfer füe Taucher
auf der Strecke Rabac - Labin, Altstadt und Labin, Altstadt - Rabac is 15,00
xdr. |
|
|
|
|
|
22.8. - 5.9. |
|
|
Divers transfer from Rabac - Labin, Old town and
Labin, Old town - Rabac costs 15,00 xdr. |
|
|
|
|
|
|
|
17,5 xdr per pax/day |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18.7. - 22.8. |
|
|
Transfer
Rabac - App - Rabac > 10,00 xdr. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27,5 xdr per pax/day |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|